"Nintendo"

Atrastame „Nintendo“ diskelyje yra turinio, pašalinto iš paskutinės „EarthBound“ versijos

2018 metais „EarthBound“. originalus vertėjas, buvęs Nintendo of America darbuotojas Marcusas Lindblomas, valydamas seną daiktų dėžę, aptiko diskelį. Įdėjęs diskelį į senesnį kompiuterį, jis sužinojo, kad daugelį metų ištrynė disko turinį prieš tai, kai į jį įrašė kitus darbus. Tada Lindblomas padovanojo diskelį Vaizdo žaidimų istorijos fondui (VGHF), tikėdamasis, kad jie galės atkurti ištrintą turinį. Po sunkaus darbo ir atsidavimo VGHF sugebėjo atsigauti „EarthBound“. užbaigti žaidimo anglų ir japonų teksto scenarijų failus, taip pat susijusį įvykių aktyviklių kodą.

Clyde'as „Pomidoras“ Mandelinas, kuris padėjo kartu išversti Motina 3 į anglų kalbą ir išleisti jį kaip nemokamą pataisą gerbėjams, bendradarbiaujant su VGHF, kad užfiksuotų savo atradimus nuodugniai, išsamiai dienoraštyje. Nors diske nėra sprite, meno ar tekstūrų, diskelyje rasto scenarijaus turinys yra pakankamai tankus, kad VGHF ROM įsilaužėliai sugebėjo atkurti kai kurias nebaigtas scenas, minimas disko kode ir pastabose.

Kaip VGHF aptaria savo 28 minučių trukmės „YouTube“ vaizdo įraše apie naująjį EarthBound Išvados, iš disko rastas turinys yra toks didelis, kad Tomato jaučiasi galįs ant jo parašyti antrą knygą (pirmoji 2 lokalizacijos legendos: EarthBound). Vaizdo įraše dėmesys sutelkiamas tik į nedidelį kai kurių VGHF atradimų pavyzdį.

Diske rastas išankstinis scenarijus atskleidžia pakeitimus, kurie galėjo įvykti vienuoliktą žaidimo kūrimo valandą. Užuot valgę „Magic Cake“, kad sužadintų žaidėjo haliucinacinius potyrius žaidime, kūrėjai ketino, kad žaidėjas masažuotų aliejumi iš moters paplūdimyje, kurios vardas buvo pakeistas iš Jill į Martha, galbūt tai japonų kalbos žodžių žaismas, reiškiantis „ masažas." Remiantis diske rastomis pastabomis, šio mechaniko ir simbolio pakeitimai pažymėti tarsi data: 7/18. Jei tai yra nuoroda į 18 m. liepos 1994 d. datą, tai rodo, kad pokyčiai įvyko dar 1994 m. liepos mėn., likus kelioms savaitėms iki jo išleidimo. Galbūt nenuostabu, kad 90-ųjų eros „Nintendo“, liūdnai pagarsėjusi griežta turinio cenzūra, kovojo su mintimi, kad veikėjas paplūdimyje atliktų vaikams masažą aliejumi, kad sukeltų haliucinacinius sapnus. (Nors galbūt jie to gerai neapgalvojo, kai nusprendė, kad daug geriau, kai moteris parduoda vaikams kepinius, kad jie iškeliautų.)

Kalbant apie 90-ųjų eros „Nintendo“, jau kurį laiką buvo žinoma, kad daugybė nuorodų į alkoholį japoniškoje versijoje EarthBound Anglijos leidime buvo pakeisti nuorodomis į gėrimus, tokius kaip kava ar soda, nes „Nintendo of America“ taisyklės neleidžia žaidimuose minėti narkotikų, rūkymo ir alkoholio. Tačiau viena nuoroda į alkoholį buvo rasta priešfinaliniame scenarijuje. Kai užpakalinėje alėjoje ant žemės randamas svarbus veikėjas, aplink jį susidaro būrys stebėtojų; Jei žaidėjas kalbėtų su vienu iš šių žmonių, jie sakytų: „Jis kvėpuoja... ar jis gėrė? Tačiau galutiniame vertime ši eilutė buvo pakeista į: „Jis kvėpuoja... ar jis tiesiog per sunkiai žaidė?

Be to, daug personažai, kurie galutinėje žaidimo versijoje atrodo bevardžiai, iš tikrųjų turi vardus pagal duomenis, rastus diskelyje, todėl tiek daug, kad VGHF „YouTube“ vaizdo įraše pavyksta atpažinti tik kai kuriuos iš jų, kad vaizdo įrašas būtų tinkamas. ilgio. Tačiau tai nėra vieninteliai veikėjai, kurie buvo nustatyti VGHF atlikus šio disko turinio tyrimus. Į EarthBound, yra dvi neįprastos scenos, kuriose neatpažintas asmuo arba esmė apibendrina žaidėjo kelionę iki to taško ir paaiškina, kas bus toliau žaidime, o tada siūlo žaidėjui padrąsinančius žodžius. Nors bėgant metams gerbėjai turėjo daugybę teorijų, kas galėtų kalbėtis su žaidėju per šias „kavos ir arbatos pertraukėles“, dabar aišku, kad kalba pats Shigesato Itoi, serialo „Motina“ kūrėjas.

Tiesą sakant, kūrėjai ketino paslėpti nuorodą į Itoi, pagal išankstinį scenarijų. Tryd miestelyje yra ženklas su grafičiais. Priešfinaliniame scenarijuje šis grafitis turėjo būti toks: „Yra kažkas, kuris kuria žaidimus net sulaukęs 45 metų. Bet nesakysiu, kas“. Kurdamas Itoi sukako 45 metai EarthBound. Šis graffiti pranešimas buvo pakeistas galutinėje žaidimo versijoje: japonų kalba parašyta: „Suaugę žmonės, vaikai ir net tavo sesuo“. (žaidimo japoniškas šūkis) ir angliškai skamba: „...Just play it!

Nesvarbu, ar esate didelis gerbėjas EarthBound ir „Motinos“ serijos ar tiesiog vaizdo žaidimų istorijos gerbėjų, verta pažiūrėti vaizdo įrašą ir perskaityti tinklaraštį, kad sužinotumėte daugiau apie tai, kas buvo rasta diskelyje. Jie pasakoja įspūdingą istoriją apie lokalizacijos iššūkius, cenzūros iššūkius, grafinius eros apribojimus ir dar daugiau, bet svarbiausia dokumentuoja tikrai svarbų vaizdo žaidimų istorikų darbą išsaugant tokius retus radinius kaip šis. Praneškite mums, ką manote apie šiuos naujus EarthBound apreiškimai žemiau.

šaltinis: Ars Technica

Pranešimas Atrastame „Nintendo“ diskelyje yra turinio, pašalinto iš paskutinės „ EarthBound “ versijos pirmiausia pasirodė Nintendojo.

originalus straipsnis

Skleisti meilę
Rodyti daugiau

Susiję straipsniai

Palikti atsakymą

Jūsų elektroninio pašto adresas nebus skelbiamas. Privalomi laukai yra pažymėti *

Atgal į viršų mygtukas