Nintendo

Une disquette Nintendo déterrée contient du contenu supprimé de la version finale d'EarthBound

En 2018, EarthBound Le traducteur original, l'ancien employé de Nintendo of America, Marcus Lindblom, est tombé sur une disquette en nettoyant une vieille boîte de choses. Après avoir inséré la disquette dans un ordinateur plus ancien, il a appris qu'il avait supprimé le contenu du disque des années auparavant pour enregistrer d'autres travaux dessus. Lindblom a ensuite fait don de la disquette à la Video Game History Foundation (VGHF) dans l'espoir qu'elle puisse récupérer le contenu supprimé. Après un travail acharné et un dévouement, VGHF a pu récupérer EarthBound fichiers de script complets pour le texte anglais et japonais du jeu, ainsi que le code associé pour les déclencheurs d'événements.

Clyde "Tomato" Mandelin, qui a aidé à la co-traduction mère 3 en anglais et le publier sous forme de patch gratuit pour les fans, en partenariat avec VGHF pour enregistrer leurs découvertes de manière approfondie et détaillée blog récents. Bien que le disque ne contienne pas de sprites, d'illustrations ou de textures, le contenu du script trouvé sur la disquette est suffisamment dense pour que les pirates de ROM de VGHF aient pu recréer certaines des scènes inachevées mentionnées dans le code et les notes du disque.

Comme VGHF en parle dans sa vidéo YouTube de 28 minutes sur le nouveau Attaché à la terre résultats, la richesse du contenu qui a été déterré du disque est si vaste que Tomato pense qu'il pourrait écrire un deuxième livre dessus (le premier étant Légendes de localisation 2 : EarthBound). La vidéo se concentre sur un petit échantillon de certaines des découvertes de VGHF.

Le script pré-final trouvé sur le disque révèle des changements qui se sont peut-être encore produits dans la onzième heure du développement du jeu. Au lieu de manger Magic Cake pour déclencher les expériences hallucinatoires du joueur dans le jeu, les développeurs allaient faire en sorte que le joueur reçoive des massages à l'huile d'une femme sur la plage dont le nom a été changé de Jill à Martha, peut-être un jeu de mots pour le mot japonais pour " massage." Selon les notes trouvées sur le disque, les modifications apportées à cette mécanique et à ce personnage sont marquées par ce qui semble être une date : 7/18. Si cela fait référence à la date du 18 juillet 1994, cela suggérerait que des changements se produisaient jusqu'en juillet 1994, quelques semaines seulement avant sa sortie. Il n'est peut-être pas surprenant que Nintendo des années 90, tristement célèbre pour sa censure stricte du contenu, se débatte avec l'idée d'avoir un personnage donnant aux enfants des massages à l'huile sur la plage pour leur donner des rêves hallucinatoires. (Bien qu'ils n'aient peut-être pas réfléchi quand ils ont décidé qu'il était bien mieux de demander à une femme de vendre des produits de boulangerie aux enfants pour les faire sortir.)

En ce qui concerne la Nintendo des années 90, on sait depuis un certain temps que les nombreuses références à l'alcool dans la version japonaise de Attaché à la terre ont été remplacés dans la version anglaise par des références à des boissons telles que le café ou les sodas, en raison des règles de Nintendo of America interdisant la mention de drogues, de tabac et d'alcool dans leurs jeux. Cependant, une référence à l'alcool a été trouvée dans le scénario pré-final. Lorsqu'un personnage important est retrouvé au sol dans une ruelle, un groupe de badauds se forme autour de lui ; si le joueur parlait à l'une de ces personnes, il allait dire : « Il respire… a-t-il bu ? » Dans la traduction finale, cependant, cette ligne a été changée en "Il respire... a-t-il juste joué trop fort?"

En outre, de nombreuses les personnages qui semblent être sans nom dans la version finale du jeu ont en fait des noms selon les données trouvées sur la disquette, si nombreux en fait que la vidéo YouTube de VGHF ne parvient à identifier que certains d'entre eux dans le but de garder la vidéo à un niveau raisonnable longueur. Ce ne sont cependant pas les seuls personnages qui ont été identifiés à la suite des recherches de VGHF sur le contenu de ce disque. Dans Attaché à la terre, il y a deux scènes inhabituelles dans lesquelles une personne ou une essence non identifiée récapitule le parcours du joueur jusqu'à ce point et explique ce qui va suivre dans le jeu, puis offre au joueur des mots d'encouragement. Alors que les fans ont eu de nombreuses théories au fil des ans sur qui pourrait parler au joueur pendant ces « pauses café et thé », il est maintenant clair que l'orateur est Shigesato Itoi lui-même, créateur de la série Mother.

En fait, les développeurs allaient se faufiler dans une référence à Itoi, selon le script pré-final. Dans la ville de Threed, il y a un panneau avec des graffitis dessus. Dans le scénario de la pré-finale, ce graffiti devait se lire : "Il y a quelqu'un qui fait des jeux même après l'âge de 45 ans. Mais je ne dirai pas qui." Itoi a eu 45 ans lors du développement de Attaché à la terre. Ce message graffiti a été modifié dans la version finale du jeu : en japonais, il se lit comme suit : "Les adultes, les enfants et même votre sœur". (slogan japonais du jeu) et en anglais se lit comme suit : "...Just play it!"

Que vous soyez un grand fan de Attaché à la terre et la série Mother ou simplement fan de l'histoire du jeu vidéo, cela vaut la peine de regarder la vidéo et de lire le blog pour en savoir plus sur ce qui a été trouvé sur la disquette. Ils racontent une histoire fascinante sur les défis de la localisation, les défis de la censure, les limitations graphiques de l'époque, et bien plus encore, mais surtout documentent le travail vraiment important que les historiens du jeu vidéo ont pour préserver des trouvailles rares comme celle-ci. Dites-nous ce que vous pensez de ces nouveaux Attaché à la terre révélations ci-dessous.

La source: Ars Technica

Le poste Une disquette Nintendo déterrée contient du contenu supprimé de la version finale d' EarthBound apparaît en premier sur Nintendojo.

Article original

Répandre l'amour
Voir Plus

Articles Relatifs

Soyez sympa! Laissez un commentaire

Votre adresse email n'apparaitra pas. Les champs obligatoires sont marqués *

Retour à bouton en haut