رسانه

وصله ترجمه انگلیسی Wachenröder سرانجام اتفاق می افتد

پچ ترجمه انگلیسی Wachenröder

A واشنرودر وصله ترجمه انگلیسی سرانجام به لطف طرفداران مبتکر RPG استراتژیک که مدتهاست گم شده و فقط ژاپنی است، انجام می شود و در حال حاضر قابل پخش است.

منتشر شده توسط سگا و ساخته شده توسط توسعه دهنده شرکت TNS در سال 1998، واشنرودر احتمالاً آخرین بازی در نوع خود از سگا بود زیرا فروش ضعیفی داشت، زیرا در نزدیکی پایان چرخه زندگی سگا زحل منتشر شد - تنها پلتفرمی که روی آن منتشر شد.

La واشنرودر پچ ترجمه انگلیسی بر اساس راهنمای ترجمه معروف نویسنده گلن ای رودی و مترجم یومی ماکیتا است. Modder Knight0fDragon اکنون ترجمه را در خود بازی اعمال می کند (از طریق سگا ساترن شیرو، با این امید که پس از بیش از دو دهه، کل بازی به زبان انگلیسی قابل بازی باشد.

در حالی که تنها یک هفته یا بیشتر از تایید ترجمه طرفداران می گذرد، الف ساخت قابل پخش نسخه ی نمایشی شد نشان دادن ساعت اول یا بیشتر تا اولین نبرد خود، با تمام دیالوگ های درون بازی از قبل به زبان انگلیسی. منوی داخل نبرد هنوز به زبان ژاپنی است، با این حال این یک تغییر رابط کاربری در موتور است و احتمالاً دستیابی به آن برای تیم دشوارتر خواهد بود.

واشنرودر در دنیای ویکتوریایی اتفاق می‌افتد و داستان تیره‌تر RPG مملو از جنگ، مرگ، آلودگی و جامعه‌ای که عمدتاً از خود زندگی خسته شده است را به نمایش می‌گذارد. جهت هنری آن عمدتاً چیزی است که باعث شد بازی به جایگاه فرقه دست یابد و به شدت از هنر آوانگارد آلمانی دهه 20-30 الهام گرفته شده است و حتی لوگوی واقعی Wiener Werkstätte را روی قاب، دیسک و خود بازی در خود جای داده است.

واشنرودر ممکن است RPG استراتژی دیگری باشد که در گیم پلی نوآوری نکرده است، اما جهت هنری فوق الذکر آن مورد توجه قرار گرفت.

بسیاری از کارکنان کلیدی بازی از صنعت انیمه استخدام شدند، مانند هنرمند Range Murata (آخرین تبعید، زیردریایی آبی شماره 6.) و حتی پیشکسوتانی مانند طراح شخصیت کاتسومی یوکوتا (حماسه Panzer Dragoon, جایگزین ماموریت جبهه). بازی هاردکور 101 بازی را به عنوان یک "شاهکار واقعی در مورد کارگردانی هنری و داستان سرایی" تحسین کرد.

یک نظریه طولانی مدت در مورد واشنرودر این است که از همان موتور استفاده می کند نیروی درخشان 3، وقتی افرادی که روی ترجمه طرفداران کار می کنند تأیید کردند که این درست نیست.

"واشنرودر Knight3fDragon گفت که همان موتور Shining Force 0 نیست. "ساختار فایل متفاوت است، روش فشرده سازی متفاوت است، تکنیک های رندر متفاوت است، من نمی توانم راهی پیدا کنم که این دو بازی مشابه باشند."

با توجه به این موضوع، اصلاح‌گرانی که روی پچ ترجمه فن‌ها کار می‌کنند، خاطرنشان کردند که این یک آلفا از یک ساخت آلفا است، بنابراین هنوز خیلی زود است و چندین باگ متنی وجود دارد که می‌تواند خواندن برخی از متن‌ها را سخت کند. علاوه بر این، آنها خاطرنشان کردند واشنرودر یک بازی آسان برای ترجمه نیست، زیرا نیاز به باز کردن، تعمیر و ویرایش زیادی دارد.

آنها خاطرنشان کردند که وقتی فرآیند "ترجمه اصلی" شروع می شود، بسیاری از اشکالات و مشکلات حل خواهند شد و اکثر کارهای ترجمه باید به آرامی و به سرعت پیشرفت کنند.

ما شما را در جریان قرار خواهیم داد واشنرودر پچ ترجمه انگلیسی همچنان در حال پیشرفت است.

مقاله اصلی

گسترش عشق
بیشتر نشان بده، اطلاعات بیشتر

مقالات مرتبط

پاسخ دهید

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخشهای موردنیاز علامتگذاری شدهاند *

بازگشت به دکمه بالا